Blog

Najnowsze Wpisy

Wojciech Wołoszyk
Mar 29

Historia pewnego sporu sądowego z tłumaczeniem maszynowym w tle… (Systran c/a Komisja)

Dodano przezWojciech Wołoszyk

SYSTRAN (pierwotnie World Translation Center Inc) to jeden z prekursorów tłumaczeń maszynowych. Firma ta posiada swoje korzenie w USA, a prace nad tłumaczeniem maszynowym rozpoczęła na potrzeby rządu i armii amerykańskiej w latach 60-tych XX wieku w parze językowej angielski-rosyjski. Planowanych zastosowań dla tej technologii można się łatwo domyśleć :) Na przełomie lat…

Czytaj więcej Dodano w Prawo

Wojciech Wołoszyk
Mar 24

Wrażenia ze szkolenia English Law Course w Londynie – David Hutchins

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Postanowiliśmy przedstawić wrażenia bezpośredniego uczestnika szkoleń prowadzonych przez Davida Hutchinsa. Dawid Mnich, tłumacz przysięgły języka angielskiego ze Śląska, specjalizujący się w tłumaczeniach prawniczych, współpracujący z IURIDICO od kilku miesięcy. Bezpośrednia relacja uczestnika da zainteresowanym osobom lepszy obraz tego, czego można spodziewać się na naszym szkoleniu. David Hutchins prezentuje w trakcie szkolenia najważniejsze pojęcia…

Czytaj więcej Dodano w Szkolenia

Wojciech Wołoszyk
Mar 21

Dzień dobrych wiadomości – nowy kontrakt z Europejskim Bankiem Centralnym i patronat nad studiami podyplomowymi na WSB

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Dzisiaj jest dzień dobrych wiadomości dla IURIDICO! Rano podpisaliśmy umowę z Wyższą Szkołą Bankową w Gdańsku na patronat i opiekę merytoryczną na kierunkiem studiów podyplomowych: "Tłumaczenia ekonomiczno-prawne w biznesie. Poziom II". Rozpoczynamy dobór kadry i dopracowanie programu. Więcej szczegółów w następnych tygodniach. A po przyjeździe do biura czekała nas niespodzianka! Pismo z Europejskiego…

Czytaj więcej Dodano w Aktualności

Wojciech Wołoszyk
Mar 13

English Law Course by David Hutchins – PROGRAMME – 26-27.05.2018 Warsaw

Dodano przezWojciech Wołoszyk

 DAY ONE “The English Legal System” (Courts, Judges, Lawyers, Civil & Criminal Procedure) 9.15: Coffee   9.30: INTRODUCTION: Common Law   Session One   Background and Court Hierarchy Sources of law: English & European legislation, Precedent, Judicial interpretation Nature of British Constitution, Separation of Powers, the Rule of Law, Equity, independence of the…

Czytaj więcej Dodano w Aktualności

Wojciech Wołoszyk
Mar 12

Brzemienny w skutkach błąd w tłumaczeniu ustawy Prawo zamówień publicznych zamieszczonym na stronie internetowej UZP, czyli zachowajcie szczególną uwagę przy tłumaczeniu gwarancji wadialnych

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Wielokrotnie zaobserwowałem, że tłumacze, a w tym wielu tłumaczy przysięgłych, mają poważne problemy przy przekładzie gwarancji wadialnych. Jest to dokument bardzo często spotykany w polskim obrocie prawnym związanym z rynkiem zamówień publicznych. Konieczność dokonywania przekładu gwarancji wadialnych pojawia się w sytuacji, gdy zagraniczny przedsiębiorca przystępuje do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego bądź też…

Czytaj więcej Dodano w Prawo