Blog

Najnowsze Wpisy

Business Talk Warszawa Wojciech Wołoszyk
Kwi 22

Wojciech Wołoszyk gościem Filipa Kulikowskiego na Business Talk Warszawa

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Już 17 maja 2017 roku będę miał zaszczyt być gościem na Business Talk Warszawa i opowiedzieć o historii powstania IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o. Do zobaczenia! https://www.facebook.com/businesstalkconference/?fref=ts

Czytaj więcej Dodano w Tłumaczenia prawnicze i finansowe

with-passion-for-law-and-language Wojciech Wołoszyk
Kwi 22

Mistranslation – half black half yellow

Dodano przezWojciech Wołoszyk

When working on mistranslation issues I encountered the following case: "During a trade fair in the 1990s,a company drafted a Romanian/German bilingual contract, stipulating the delivery of 3,000 cars, half black, half yellow. Obviously, the firm wanted 1,500 yellow cars and 1,500 black. What happened (as a result of mistranslation) was that all…

Czytaj więcej Dodano w Tłumaczenia prawnicze i finansowe

with-passion-for-law-and-language Wojciech Wołoszyk
Kwi 6

Nowy artykuł o pułapkach umów dwujęzycznych

Dodano przezWojciech Wołoszyk

http://www.dolcevitamagazyn.pl/wojciech-woloszyk/

Czytaj więcej Dodano w Bez kategorii

Windą do nieba Wojciech Wołoszyk
Kwi 4

IURIDICO w finale konkursu dla rezydentów Olivia Business Center

Dodano przezWojciech Wołoszyk

http://o4.network/pl/nowosci/konkurs-winda-nieba/ IURIDICO w finale konkursu o budowanie wizerunku wśród rezydentów OBC!

Czytaj więcej Dodano w Tłumaczenia prawnicze i finansowe

odstąpienie Wojciech Wołoszyk
Mar 30

Dlaczego terminu „odstąpienie od umowy”​ nie powinniśmy tłumaczyć jako „rescission of contract”​

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Dość powszechnie polski termin prawny "odstąpienie od umowy" tłumaczy się na język angielski jako "rescission of contract". Takie tłumaczenie proponują również autorzy niektórych słowników prawniczych oraz autorzy opracowań dotyczących polskiego systemu prawnego publikowanych w języku angielskim. Moje osobiste doświadczenia i przemyślenia, jak również analizy terminologiczne prowadzą do wniosku, iż nie zachodzi równoważność, ani nawet…

Czytaj więcej Dodano w Tłumaczenia prawnicze i finansowe