Wojciech Wołoszyk
lut 19

Umowa o wykonanie tłumaczenia – umowa o dzieło czy umowa zlecenia

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Umowa o wykonanie tłumaczenia – umowa o dzieło czy umowa zlecenia (świadczenie usług)? Odpowiedź na powyższe pytanie rodzi niebagatelne skutki w sferze cywilnoprawnej (zasady odpowiedzialności stron za rezultat), ale przede wszystkim w zakresie zasad rozliczania wynagrodzenia tłumaczy i jego oskładkowania. Na ten temat wiele już zostało napisane i nie ma potrzeby wielu rzeczy…

Czytaj więcej

Avatar
lut 1

HEREBY, THEREBY, WHEREBY: DON’T PANIC, IT’S JUST AN OLD-FASHIONED LEGAL ENGLISH.

Dodano przezTatiana Mankiewicz

If you are a lawyer, Legal English is and always will be your ticket to the elite world of international law. Most leading companies want their lawyers to be able to communicate in modern legal English. So, mastering Legal English undoubtedly is and always will be one of the best investments you can…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
sty 28

IURIDICO ON AIR – Porozmawiajmy o tłumaczeniach – odc. 9. podcastu – rozmowa z Andrzejem Nedomą

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH W #9 odcinku podcastu rozmawiam z Andrzejem Nedomą – człowiekiem, który sprzedał dwie firmy, w tym jedną dwukrotnie. Współzałożycielem oraz byłym prezesem XTRF Translation Management Systems, dyrektorem zarządzającym biura tłumaczeń technicznych, triatlonistą, inwestorem i doradcą biznesowym. Rozmawiamy o budowaniu firmy technologicznej w branży językowej, przygotowaniu organizacji…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
gru 22

Dlaczego „procedury naruszeniowej” nie ma w bazie IATE?

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Dlaczego media mówią o unijnej „procedurze naruszeniowej”, a takiego hasła nie ma na IATE? Autorka: Barbara Dumara Postępowania w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego Dokładnie rok temu, 22 grudnia 2021 r., Komisja Europejska uruchomiła tzw. procedurę naruszeniową w związku z orzecznictwem polskiego Trybunału Konstytucyjnego. To jedna z kilkudziesięciu otwartych procedur prowadzonych przeciwko Polsce. W kończącym się właśnie…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
gru 17

Prawo do dochodzenia przez tłumacza przysięgłego odsetek za opóźnienie w wypłacie wynagrodzenia przez OWS

Dodano przezWojciech Wołoszyk

[OPÓŹNIENIA W WYPŁACIE TŁUMACZOM PRZYSIĘGŁYM WYNAGRODZEŃ PRZEZ ORGANY WYMIARU SPRAWIEDLIWOŚCI – NIEDOPUSZCZALNOŚĆ DROGI SĄDOWEJ A PRAWO DO ODSETEK] EXECUTIVE SUMMARY: Dochodzenie przez TP zaległego wynagrodzenia należnego mu od OWS na drodze procesu cywilnego jest niedopuszczalne. Służy mu wyłącznie zażalenie na postanowienie o przyznaniu wynagrodzenia. Ale od momentu uprawomocnienia tego postanowienia TP ma prawo…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
gru 7

IURIDICO ON AIR – Porozmawiajmy o tłumaczeniach – odc. 8. podcastu – rozmowa z Łukaszem Mrzygłodem

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH W #8 odcinku podcastu rozmawiam z Łukaszem Mrzygłodem – tłumaczem przysięgłym i konferencyjnym języka chorwackiego oraz czeskiego, prezesem Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy, członkiem zarządu Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych, szkoleniowcem w branży tłumaczeniowej oraz jednym z inicjatorów projektu TŁUMACZE DLA UKRAINY. Rozmawiamy o drodze Łukasza do zawodu tłumacza przysięgłego…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
gru 5

Legal English by TransLegal & IURIDICO – WIECZORNY kurs online – start: luty 2023

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Już w lutym 2023 r. startuje kolejna grupa w ramach WIECZORNEJ edycji szkoły językowej „English for Law” stanowiącej efekt współpracy firm TransLegal i IURIDICO.  KURS PROWADZONY JEST W FORMULE ZDALNEJ – ZAPRASZAMY KURSANTÓW Z CAŁEJ POLSKI. Nasz kurs prowadzony będzie w oparciu o materiały opracowane w ramach programu International Legal English (ILEC), a…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
lis 15

Współpraca kancelarii prawnej z profesjonalnym wykonawcą tłumaczeń specjalistycznych

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Współpraca kancelarii prawnej z profesjonalnym wykonawcą tłumaczeń specjalistycznych   Prowadzenie kancelarii prawniczej, zajmującej się obsługą przedsiębiorców, nieuchronnie wiąże się obecnie z koniecznością pracy z dokumentami obcojęzycznymi lub wielojęzycznymi. Wymiana gospodarcza z zagranicą, transgraniczne transakcje, zagraniczni udziałowcy w polskich spółkach kapitałowych, brexit, arbitraż międzynarodowy – niemal każdy profesjonalny pełnomocnik napotyka coraz częściej te hasła…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
paź 21

Czy okulary są okularami, czyli historia pewnego pytania prejudycjalnego

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Czy okulary są okularami, czyli historia pewnego pytania prejudycjalnego autorka: Barbara Dumara Pewien urzędnik w Rumunii postanowił sprawić sobie okulary. Ponieważ między urzędnikiem a pracodawcą doszło do sporu na tle zwrotu kosztów z tytułu tego zakupu, urzędnik wkroczył na drogę sądową i był w swoich działaniach na tyle zdeterminowany, że sprawa – w postaci…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
sie 5

#7 podcast Porozmawiajmy o tłumaczeniach – rozmowa z dr Hanną Wiczanowską

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH 🎙🎧📻 W #7 odcinku podcastu rozmawiam z dr Hanną Wiczanowską – doktorem nauk prawnych oraz certyfikowaną trenerką biznesu w ramach International Trainers & Facilitators Federation, stażystką na stanowisku prawnika-lingwisty w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Luksemburgu oraz trenerką wystąpień publicznych oraz technik storytellingu. 🎯👨‍🎓👨‍💼👩‍💼 Rozmawiamy o…

Czytaj więcej