IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH
W 11. odcinku podcastu rozmawiam z Natalią Kreczmar, tłumaczką ustną języka angielskiego, szwedzkiego, francuskiego i niemieckiego akredytowaną przy Unii Europejskiej.
Rozmawiamy o tym:
- jak zostać tłumaczem ustnym akredytowanym przy Unii Europejskiej i czym jest akredytacja;
- jakie kwestie reguluje porozumienie International Association of Conference Interpreters z Unią Europejską i jak AIIC pomaga tłumaczom w kontaktach z administracją unijną;
- jak wygląda od kuchni praca tłumacza ustnego w instytucjach unijnych;
- ile języków roboczych musi mieć tłumacz ustny, aby aplikować do UE;
- jak funkcjonuje system przyznawania zleceń i czym jest web calendar;
- jak wygląda praca w kabinie podczas posiedzeń PE, na rozprawach TSUE i podczas prac Komisji Europejskiej;
- o tłumaczeniach zdalnych w UE;
- o wadze jakości dźwięku w tłumaczeniach zdalnych;
- dlaczego tłumacz ustny nie może pracować codziennie;
- o tłumaczeniu ustnym jako pracy zespołowej;
- dlaczego o tłumaczach mówi się źle albo wcale;
- czy praca tłumacza akredytowanego przy UE jest dobrze płatnym zajęciem;
- w jaki sposób tłumacze się relaksują;
- a także o pasji plastycznej, królikach i turystyce toaletowej.
Z twórczością Natalii można zapoznać się tutaj: KOLEKCJA
Kolekcja toaletowa: NIEOCZYWISTE TOALETY