Wojciech Wołoszyk
Lip 16

POSZUKUJEMY TŁUMACZY I WERYFIKATORÓW TEKSTÓW UNIJNYCH PL-EN-PL

Dodano przezWojciech Wołoszyk

POSZUKUJEMY TŁUMACZY I WERYFIKATORÓW TEKSTÓW UNIJNYCH PL<>EN Wymagania: Minimum qualifications and experience for translators, revisers and reviewers: a first degree in tertiary education (such as a university degree or equivalent after studies of at least 3 years) in translation or languages; and at least 2 years of full-time translation experience or having translated…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Maj 28

Bo kupować też trzeba umieć! Dialog techniczny na rynku tłumaczeń.

Dodano przezWojciech Wołoszyk

  Dialog techniczny w postępowaniach przetargowych na usługi tłumaczeń Kilka dni temu mieliśmy okazję uczestniczyć w procedurze dialogu technicznego zorganizowanej przez Biuro Ochrony Przyrody i Klimatu Urzędu Miejskiego we Wrocławiu na potrzeby zamówienia specjalistycznych tłumaczeń pisemnych. Nie spotkaliśmy się dotąd z wykorzystaniem tej możliwości przez podmiot z sektora finansów publicznych w odniesieniu do usług…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Kwi 28

The World Law Dictionary Project (the WLDP) – słownik terminologii prawniczej

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Słownik angielskiej terminologii prawniczej dla nienatywnych użytkowników Legal English – The World Law Dictionary Project (the WLDP)   TransLegal, jeden z najpoważniejszych graczy w branży Legal English, już od kilku lat prowadzi prace nad internetowym słownikiem terminologii prawniczej dla profesjonalnych użytkowników, którzy jednak nie są prawnikami praktykującymi w systemach common law. Na rynku…

Czytaj więcej

Avatar
Kwi 17

SPRAWA GUÐMUNDUR ANDRI ÁSTRÁÐSSON przeciwko ISLANDII – tłumaczenie wyroku ETPCz

Dodano przezEwa Sidor

[Tłumaczenie i redakcja wykonane przez zespół IURIDICO Legal & Financial Translations] Tłumaczenie wykonane na zlecenie Ministerstwa Sprawiedliwości. [Nota prawna: Tłumaczenie nie ma charakteru oficjalnego i może służyć wyłącznie do celów informacyjnych, nie jest ono autoryzowane przez ETPC.]   SEKCJA DRUGA SPRAWA GUÐMUNDUR ANDRI ÁSTRÁÐSSON PRZECIWKO ISLANDII (Skarga nr 26374/18) WYROK STRASBURG 12 marca 2019 r. Wyrok…

Czytaj więcej

Avatar
Mar 11

Poszukujemy tłumaczy języka tureckiego, albańskiego, japońskiego

Dodano przezEwa Sidor

W imieniu konsorcjom BT Diuna oraz IURIDICO Legal & Financial Translations zapraszamy tłumaczy do współpracy przy obsłudze Sejmu RP i Kancelarii Sejmu.  Język TURECKI posiadanie doświadczenia polegającego na zrealizowaniu co najmniej 3 tłumaczeń dla co najmniej 1 z wymienionych instytucji: dla Kancelarii Prezydenta RP, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, ministerstw,…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Sty 31

Staż w IURIDICO na stanowisku tłumacz-weryfikator

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO Legal & Financial Translations to firma, która istnieje na rynku od 2005. Jesteśmy zespołem doświadczonych prawników-lingwistów, tłumaczy przysięgłych, tłumaczy prawniczych oraz weryfikatorów i redaktorów pracujących w ramach firmy IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o., która specjalizuje się w szeroko pojętych tłumaczeniach prawniczych, biznesowych, finansowych, bankowych i unijnych. Ponadto przedmiot naszej działalności obejmuje tłumaczenia z…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Sty 27

Dobre praktyki w postępowaniach na usługi tłumaczeń pisemnych na stronach UZP

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Nasze rozmowy z Urzędem Zamówień Publicznych, przy poparciu Pracodawców Pomorza, doprowadziły do opublikowania na stronach UZP tekstów autorstwa Wojciecha Wołoszyka dotyczących dobrych praktyk w postępowaniach o udzielenie zamówienia publicznego na usługi tłumaczeń pisemnych. To kolejny krok na drodze walki o podniesienie jakości w usługach tłumaczeń pisemnych świadczonych na rzecz sektora publicznego. Tutaj znajdą…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Gru 19

Poszukujemy asystenta lub asystentki ds. administracyjnych

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Nasza nieoceniona szefowa biura p. Justyna awansuje i zajmie się zarządzaniem przepływem pracy. W konsekwencji poszukujemy jej godnego następcy lub następczyni, która/y dodatkowo stanie się jej prawą ręką i dopilnuje spraw związanych ze stroną administracyjną naszej działalności. Kogo poszukujemy: absolwenta lub studenta zaocznego administracji, kierunków filologicznych lub pokrewnych; osoby posługującej się językiem angielskim…

Czytaj więcej

Avatar
Gru 17

Współpraca z Międzynarodowym Trybunałem Karnym w Hadze

Dodano przezEwa Sidor

Na sam koniec 2018 roku otrzymaliśmy wiadomość, że nasz prezes Wojciech Wołoszyk zaczyna współpracę z Międzynarodowym Trybunałem Karnym w Hadze, jako prawnik-lingwista w zakresie tłumaczeń na język polski. Gratulujemy!

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 22

Sprawa Solska i Rybicka przeciwko Polsce – oficjalne tłumaczenie wyroku ETPCz

Dodano przezWojciech Wołoszyk

[Ministerstwo Sprawiedliwości opublikowało na swojej stronie oficjalne tłumaczenie wyroku Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w sprawie Solska i Rybicka przeciwko Polsce. Tłumaczenie zostało wykonane przez zespół IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o.] [Nota prawna: Tłumaczenie nie ma charakteru oficjalnego i może służyć wyłącznie do celów informacyjnych, nie jest ono autoryzowane przez ETPC.]  …

Czytaj więcej