Mar 11

Poszukujemy tłumaczy języka tureckiego, albańskiego, japońskiego

Dodano przezEwa Sidor

W imieniu konsorcjom BT Diuna oraz IURIDICO Legal & Financial Translations zapraszamy tłumaczy do współpracy przy obsłudze Sejmu RP i Kancelarii Sejmu.  Język TURECKI posiadanie doświadczenia polegającego na zrealizowaniu co najmniej 3 tłumaczeń dla co najmniej 1 z wymienionych instytucji: dla Kancelarii Prezydenta RP, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, ministerstw,…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Sty 31

Staż w IURIDICO na stanowisku tłumacz-weryfikator

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO Legal & Financial Translations to firma, która istnieje na rynku od 2005. Jesteśmy zespołem doświadczonych prawników-lingwistów, tłumaczy przysięgłych, tłumaczy prawniczych oraz weryfikatorów i redaktorów pracujących w ramach firmy IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o., która specjalizuje się w szeroko pojętych tłumaczeniach prawniczych, biznesowych, finansowych, bankowych i unijnych. Ponadto przedmiot naszej działalności obejmuje tłumaczenia z…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Sty 27

Dobre praktyki w postępowaniach na usługi tłumaczeń pisemnych na stronach UZP

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Nasze rozmowy z Urzędem Zamówień Publicznych, przy poparciu Pracodawców Pomorza, doprowadziły do opublikowania na stronach UZP tekstów autorstwa Wojciecha Wołoszyka dotyczących dobrych praktyk w postępowaniach o udzielenie zamówienia publicznego na usługi tłumaczeń pisemnych. To kolejny krok na drodze walki o podniesienie jakości w usługach tłumaczeń pisemnych świadczonych na rzecz sektora publicznego. Tutaj znajdą…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Gru 19

Poszukujemy asystenta lub asystentki ds. administracyjnych

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Nasza nieoceniona szefowa biura p. Justyna awansuje i zajmie się zarządzaniem przepływem pracy. W konsekwencji poszukujemy jej godnego następcy lub następczyni, która/y dodatkowo stanie się jej prawą ręką i dopilnuje spraw związanych ze stroną administracyjną naszej działalności. Kogo poszukujemy: absolwenta lub studenta zaocznego administracji, kierunków filologicznych lub pokrewnych; osoby posługującej się językiem angielskim…

Czytaj więcej

Gru 17

Współpraca z Międzynarodowym Trybunałem Karnym w Hadze

Dodano przezEwa Sidor

Na sam koniec 2018 roku otrzymaliśmy wiadomość, że nasz prezes Wojciech Wołoszyk zaczyna współpracę z Międzynarodowym Trybunałem Karnym w Hadze, jako prawnik-lingwista w zakresie tłumaczeń na język polski. Gratulujemy!

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 22

Sprawa Solska i Rybicka przeciwko Polsce – oficjalne tłumaczenie wyroku ETPCz

Dodano przezWojciech Wołoszyk

[Ministerstwo Sprawiedliwości opublikowało na swojej stronie oficjalne tłumaczenie wyroku Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w sprawie Solska i Rybicka przeciwko Polsce. Tłumaczenie zostało wykonane przez zespół IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o.] [Nota prawna: Tłumaczenie nie ma charakteru oficjalnego i może służyć wyłącznie do celów informacyjnych, nie jest ono autoryzowane przez ETPC.]  …

Czytaj więcej

Paź 17

Poszukujemy tłumaczy języków rzadkich

Dodano przezEwa Sidor

Poszukujemy tłumaczy do współpracy przy nowym przetargu organizowanym przez Ministerstwo Inwestycji i Rozwoju języków rzadkich. -> arabski, białoruski, duński, estoński, farsi, gruziński, hebrajski, kazachski, litewski, łotewski, koreański, mołdawski, mongolski, ormiański, słoweński, szwedzki, wietnamski. Wymagania odnośnie tłumacza: co najmniej 5 lat doświadczenia w tłumaczeniu; co najmniej 1000 przetłumaczonych stron obliczeniowy; ukończone studia wyższe, co…

Czytaj więcej

Paź 17

Poszukujemy tłumaczy z poświadczeniem bezpieczeństwa

Dodano przezEwa Sidor

Poszukujemy tłumaczy do współpracy przy nowym przetargu organizowanym przez Ministerstwo Inwestycji i Rozwoju z poświadczeniem bezpieczeństwa uprawniającym dostęp do informacji niejawnych o klauzuli tajne z języka francuskiego. Wymagania odnośnie tłumacza: co najmniej 5 lat doświadczenia w tłumaczeniu; co najmniej 1000 przetłumaczonych stron obliczeniowy; ukończone studia wyższe, co najmniej 3-letnie, na kierunku filologicznym lub…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 11

Kancelaria Premiera była o włos…

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Tym razem trochę przestrzeliliśmy. A szkoda…  

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Wrz 14

Poszukujemy tłumaczy pisemnych języków rzadkich w celu wspólnego startu w przetargu

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Poszukujemy tłumaczy pisemnych następujących języków: Grupa B – albański, bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, grecki, hiszpański, portugalski, litewski, łotewski, niderlandzki, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski, ukraiński; Grupa C – chiński, japoński, arabski, turecki, urdu, hebrajski, mongolski, kurdyjski, wietnamski, gruziński. Wskazana osoba powinna posiadać minimum 3-letnie doświadczenie zawodowe w charakterze tłumacza – liczonym…

Czytaj więcej