Wojciech Wołoszyk
Sty 7

Polskie środki zaskarżenia po angielsku by Anna Rucińska, Wojciech Wołoszyk

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Polskie środki zaskarżenia po angielsku Anna Rucińska, Wojciech Wołoszyk – IURIDICO Legal & Financial Translations   W ramach niniejszego artykułu podjęta została próba podsumowania tłumaczeń pojęć polskiego języka prawnego i prawniczego w zakresie środków zaskarżenia wywodzących się z różnych gałęzi prawa. Opracowanie to ma na celu wsparcie tłumaczy prawniczych oraz prawników przy poszukiwaniach…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lis 13

Rekrutacja – Młodszy Koordynator Projektów Tłumaczeniowych [ZAKOŃCZONA]

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Prowadzimy obecnie rekrutację do działu Workflow Management na stanowisko młodszego koordynatora projektów tłumaczeniowych.   Młodszy Koordynator Projektów Tłumaczeniowych Miejsce pracy: Gdańsk Obowiązki obejmują wsparcie koordynatora projektów tłumaczeniowych w następującym zakresie: przyjmowanie i rejestrowanie zleceń w systemie informatycznym spółki; przygotowywanie wycen, kalkulowanie kosztów; przygotowywanie plików do tłumaczenia w narzędziach CAT oraz programach OCR; przydzielanie zleceń…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 24

Odpowiedzi POLOTu na pytania zadane przez uczestników Konferencji PT TEPIS

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Odpowiedzi Związku Pracodawców Branży Tłumaczeniowej POLOT na pytania uczestników Konferencji PT TEPIS – XXXIII Warsztaty Przekładu Prawniczego i Specjalistycznego – 19 października 2019 r., Warszawa Czy biura tłumaczeń są gotowe na podniesienie stawek za tłumaczenia uwierzytelnione? Zacznijmy od tego, że stawki wynikające z rozporządzenia MS mają charakter stawek urzędowych i obowiązują w stosunkach publicznoprawnych…

Czytaj więcej

Iuridico
Paź 21

Problemy terminologiczne z zakresu prawa zamówień publicznych

Dodano przezIuridico

Prezentacja przedstawiona przez Wojciecha Wołoszyka 20 października 2019 r. na Konferencji PT TEPIS – XXXIII Warsztatach Przekładu Prawniczego i Specjalistycznego.    

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 16

Wywiad z Wojciechem Wołoszykiem opublikowany na portalu Trojmiasto.pl

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Tłumaczenie to praca żmudna, ale potrafi przyprawić o zawrót głowy Miejsce pierwotnej publikacji: portal Trojmiasto.pl Wywiad przeprowadził Robert Kiewlicz, fot. Łukasz Unterschuetz/Trojmiasto.pl Na fotografii od lewej: Anna Grablewska, Marta Domaszk, Wojciech Wołoszyk, Magdalena Arent. Jak wyjaśnia prezes Iuridico, Wojciech Wołoszyk, tłumacz to nie osoba, która zna doskonale dwa języki i przepisuje tekst z…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 16

Po co komu ten Linkedin? Wywiad z Wojciechem Wołoszykiem przeprowadzony przez Paweł Aubrecht.

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Wrz 29

To była szczególna Konferencja Tłumaczy

Dodano przezWojciech Wołoszyk

To była szczególna Konferencja Tłumaczy   Ogólnie było jakoś tak przyjaźniej… Jak słusznie zauważyła Ania Fitak i Agenor w swoich dzisiejszych postach tegoroczna edycja Konferencji Tłumaczy była pełna pozytywnej energii i przyjaznej atmosfery. Jak to trafnie ujęła Ania „było jakoś tak mniej napieprzania na stawki i na agencje”. I to prawda. Dzisiejszego ranka…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Wrz 16

Rekrutujemy – Pracownik do Działu Zarządzania Projektami i Weryfikator

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Lata 2018 i 2019 to okres szybkiego rozwoju IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o. Nasze obroty wzrosły o ponad 100%, do grona naszych klientów dołączyli: Międzynarodowy Trybunał Karny w Hadze, Ministerstwo Sprawiedliwości, Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji, Ministerstwo Energii, kolejne banki, towarzystwa ubezpieczeniowe, międzynarodowe kancelarie prawnicze, uczelnie wyższe.…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lip 25

Poszukiwani tłumacze z zakresu NAUK SPOŁECZNYCH – PL-EN

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Poszukujemy tłumaczy w kombinacji językowej PL<>EN do wspólnego złożenia oferty, którzy wykonali samodzielne (jednoosobowe) tłumaczenie z języka angielskiego na polski lub z języka polskiego na język angielski co najmniej jednej KSIĄŻKI (posiadającej nr ISBN) z dziedziny NAUK SPOŁECZNYCH (edukacja, kultura, społeczeństwo, pedagogika specjalna, psychologia, historia) oraz posiadają wykształcenie wyższe o specjalności tłumaczeniowej. Osoby spełniające powyższe…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lip 22

Okresowe sprawozdanie Polski przed Komitetem ONZ przeciwko torturom – IURIDICO tłumaczy

Dodano przezWojciech Wołoszyk

W dniach 22-24 lipca w Genewie Komitet ONZ przeciwko torturom (CAT) rozpatruje okresowe sprawozdanie Polski z realizacji postanowień Konwencji w sprawie zakazu stosowania tortur  oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania, która została ratyfikowana przez Polskę 26 lipca 1989 r. Jest to siódme sprawozdanie przedstawiane przez Polskę. Obejmuje okres od 15…

Czytaj więcej