Wojciech Wołoszyk
lip 15

LOOKING FOR SUBCONTRACTORS FOR EN into UKRAINIAN AND RUSSIAN

Dodano przezWojciech Wołoszyk

[LOOKING FOR SUBCONTRACTORS FOR EN into #UKRAINIAN AND #RUSSIAN] IURIDICO Legal & Financial Translations is a leading provider of language services to various EU bodies and international organizations. We are preparing to expand our cooperation with the EU also to Eastern European languages. We already started providing the European Commission with EN>UA translations. As demand for EN>UA/RU…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
maj 20

IURIDICO ON AIR – Porozmawiajmy o tłumaczeniach – odc. 11. podcastu – rozmowa z Natalią Kreczmar

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH W 11. odcinku podcastu rozmawiam z ⁠Natalią Kreczmar⁠, tłumaczką ustną języka angielskiego, szwedzkiego, francuskiego i niemieckiego akredytowaną przy Unii Europejskiej. Rozmawiamy o tym: jak zostać tłumaczem ustnym akredytowanym przy Unii Europejskiej i czym jest akredytacja; jakie kwestie reguluje porozumienie International Association of Conference Interpreters z Unią Europejską i…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
maj 9

IURIDICOMasterClass: Introduction to the EU translation: research skills – powered by IURIDICO & JUREMY

Dodano przezWojciech Wołoszyk

#IURIDICOMasterClass: Introduction to the EU translation: research skills – powered by IURIDICO & JUREMY     Hours: 4 x (60 minutes + 15 min Q&A, Thursday 8 p.m. CEST (Zoom) Dates: 25.05, 01.06, 8.06, 15.06.2023 Location: Zoom Price: EUR 180 Language: English (you may work from/to any EU language provided that EN is…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
mar 16

IURIDICO ON AIR – Porozmawiajmy o tłumaczeniach – odc. 10. podcastu – rozmowa z Agenorem Hofmannem-Delborem

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH W #10 odcinku podcastu rozmawiam z Agenorem Hofmannem-Delborem – uznanym specjalistą i szkoleniowcem w zakresie technologii językowych, oprogramowania wspomagającego tłumaczenie i lokalizacji. Agenor jest także współtwórcą i (do niedawna) współorganizatorem konferencji branżowych: The Translation and Localization Conference oraz Konferencji Tłumaczy. Rozmawiamy o: historii, teraźniejszości i przyszłości technologii…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
lut 19

Umowa o wykonanie tłumaczenia – umowa o dzieło czy umowa zlecenia

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Umowa o wykonanie tłumaczenia – umowa o dzieło czy umowa zlecenia (świadczenie usług)? Odpowiedź na powyższe pytanie rodzi niebagatelne skutki w sferze cywilnoprawnej (zasady odpowiedzialności stron za rezultat), ale przede wszystkim w zakresie zasad rozliczania wynagrodzenia tłumaczy i jego oskładkowania. Na ten temat wiele już zostało napisane i nie ma potrzeby wielu rzeczy…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
sty 30

IURIDICOMasterClass: Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – 3. edycja

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – język angielski – 3. edycja KURS W RAMACH PROGRAMU #IURIDICOMasterClass     ⏲ Czas trwania: 5 x 60 min + 20 min QA, spotkania w soboty o 9:30 📅 Kalendarz spotkań: 18.03, 25.03, 01.04, 15.04, 22.04.2023 (przerwa w sobotę wielkanocną 08.04.2023) 🌐📱💻 Formuła kursu: zajęcia w formie zdalnej 💶 Cena: 599,00 zł…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
sty 28

IURIDICO ON AIR – Porozmawiajmy o tłumaczeniach – odc. 9. podcastu – rozmowa z Andrzejem Nedomą

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH W #9 odcinku podcastu rozmawiam z Andrzejem Nedomą – człowiekiem, który sprzedał dwie firmy, w tym jedną dwukrotnie. Współzałożycielem oraz byłym prezesem XTRF Translation Management Systems, dyrektorem zarządzającym biura tłumaczeń technicznych, triatlonistą, inwestorem i doradcą biznesowym. Rozmawiamy o budowaniu firmy technologicznej w branży językowej, przygotowaniu organizacji…

Czytaj więcej

sty 18

test pdf

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
sty 14

Contract and Legal Document Drafting (ONLINE) Course by Richard Brady

Dodano przezWojciech Wołoszyk

The Contract and legal document drafting ONLINE seminar is an intensive training event for practising lawyers, paralegals, business people and linguists held over 2 half-day sessions. It will improve participants’ knowledge of Contract law and learn the necessary skills of writing clear, concise contracts. The training is designed to improve the knowledge and…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
gru 22

Dlaczego „procedury naruszeniowej” nie ma w bazie IATE?

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Dlaczego media mówią o unijnej „procedurze naruszeniowej”, a takiego hasła nie ma na IATE? Autorka: Barbara Dumara Postępowania w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego Dokładnie rok temu, 22 grudnia 2021 r., Komisja Europejska uruchomiła tzw. procedurę naruszeniową w związku z orzecznictwem polskiego Trybunału Konstytucyjnego. To jedna z kilkudziesięciu otwartych procedur prowadzonych przeciwko Polsce. W kończącym się właśnie…

Czytaj więcej