Wojciech Wołoszyk
Sty 15

#2 Porozmawiajmy o tłumaczeniach – Agnieszka Nowińska

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH 🎤🎧🎙W #2 odcinku podcastu rozmawiam z Agnieszką Nowińską, tłumaczką przysięgłą i konferencyjną j. angielskiego, prezeską Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych PSTK. Rozmawiamy o zdalnych tłumaczeniach ustnych (RSI) oraz o szansach i wyzwaniach, które one za sobą pociągają dla tłumaczy i organizatorów wydarzeń.  Poruszamy również kwestię integracji środowiska…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Sty 5

Odpowiedzialność biura tłumaczeń za przebieg procesu tłumaczenia i zasady stosowania tłumaczenia maszynowego

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Precedensowy wyrok polskiego sądu w sprawie wykorzystania tłumaczeń maszynowych w procesie profesjonalnego przekładu oraz sprawowania nadzoru jakościowego nad procesem tłumaczeniowym przez biuro tłumaczeń Wykorzystanie „bezpłatnych” aplikacji i usług dostarczanych przez światowych gigantów technologicznych, określanych wspólnym mianem GAFAM lub BIG TECH, przy wykonywaniu czynności zawodowych niezmiennie budzi wiele kontrowersji, sporów i wątpliwości. Z jednej…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Gru 14

Podcast – #Porozmawiajmy o tłumaczeniach – Rozmowa z Jagodą Ratajczak

Dodano przezWojciech Wołoszyk

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH W pierwszym odcinku podcastu rozmawiam z Jagodą Ratajczak – tłumaczką konferencyjną, przysięgłą i prawniczą, autorką książki „Języczni. Co język robi w naszej głowie” oraz bloga „Językowo”. Rozmawiamy o tym czy osoby dwujęzyczne są z definicji lepszymi tłumaczami, o współpracy pomiędzy prawnikami a tłumaczami, o pracy ze…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Gru 1

Tłumacz przysięgły, jako gwarant obiektywizmu i bezstronnej interpretacji dowodów

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Postanowienie Sądu Najwyższego z dnia 25 kwietnia 2014 r., sygn. akt: II CSK 428/13:   Zdaniem Sądu Okręgowego, Sąd Rejonowy prawidłowo ustalił, że strony umówiły się o poddanie ewentualnych sporów pomiędzy nimi w związku z wykonywaniem umowy przewozu pod jurysdykcję sądu siedziby pozwanego w D.. Jedynym materiałem dowodowym pozwalającym na dokonanie takiego ustalenia…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lis 21

Budowanie relacji biznesowych na Linkedin

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Budowanie relacji biznesowych na Linkedin – LST autorstwa Wojciech Wołoszyk

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lis 17

Wykładnia treści gwarancji wadialnej wystawionej przez zagraniczny bank – rola tłumacza

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Wykładnia treści gwarancji wadialnej wystawionej przez zagraniczny bank – rola tłumacza Orzecznictwo Krajowej Izby Odwoławczej (KIO) to prawdziwa kopalnia wiedzy, nie tylko z zakresu prawa zamówień publicznych. Nie da się jednak nie dostrzec, że wiele wyroków uzasadnianych jest w sposób kuriozalny, a decyzje składów orzekających podejmowane są w oparciu o niezwykle wątpliwe podstawy i…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lis 10

Wojciech Wołoszyk gościem Jacka Stanisławskiego w podkaście „Marketing prawniczy w praktyce”

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Dziś premiera 2️⃣3️⃣. odcinka podcastu 🔴„Marketing prawniczy w praktyce”🔴, w którym Wojciech Wołoszyk był gościem Jacka Stanisławskiego z portalu Marketing Prawniczy. 👉Tym razem w zupełnie innej tematyce niż zazwyczaj. Nie o Linkedinie, a prawie 110 minut rozmowy dla nie-tlumaczy o tłumaczach i tłumaczeniach. 🎤W tym odcinku porozmawiamy o tym, jak powinien wyglądać profesjonalny proces…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lis 6

Szanse, wyzwania i zagrożenia związane z wykorzystaniem tłumaczeń maszynowych w tłumaczeniach prawniczych

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Prelekcja pt. „Szanse, wyzwania i zagrożenia związane z wykorzystaniem tłumaczeń maszynowych w tłumaczeniach prawniczych – ramy prawne i kontraktowe” wygłoszona podczas XXXIV Warsztatów Przekładu Specjalistycznego PT TEPIS w dniu 18 października 2020 r. ✅Tłumaczenia maszynowe w praktyce tłumacza przysięgłego ✅eTranslation i NEC TM DATA ✅Tłumaczenia maszynowe w praktyce tłumaczeń prawniczych dla sektora publicznego…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 29

Skandale z Hollywood a tłumaczenie amerykańskiej terminologii karnoprocesowej

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Skandale z Hollywood a tłumaczenie amerykańskiej terminologii karnoprocesowej   Ludzie miewają naprawdę rozmaite skrzywienia zawodowe. Moje skrzywienie, a poniekąd i rodzaj hobby, to przeszukiwanie literatury prawniczej i orzecznictwa pod kątem ciekawostek terminologicznych przydatnych w praktyce juryslingwistycznej. Dotyczy to materiałów, które na pierwszy rzut oka z tłumaczeniami prawniczymi i lingwistyką prawniczą nie mają zbyt wiele wspólnego.…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 14

Bogate wiadomości specjalne Krajowej Izby Odwoławczej w zakresie lingwistyki prawniczej języka angielskiego

Dodano przezWojciech Wołoszyk

[TŁUMACZENIA W ORZECZNICTWIE KRAJOWEJ IZBY ODWOŁAWCZEJ – ZAKRES WIADOMOŚCI SPECJALNYCH IZBY – ROZSTRZYGANIE SPRAW W OPARCIU O BLIŻEJ NIEZPRECYZOWANE ŹRÓDŁA LEKSYKOGRAFICZNE] Trafiłem na niezwykle ciekawy wyrok KIO (KIO 1827/17) dotyczący zarzucanej wykonawcy, przez konkurenta, manipulacji przy tłumaczeniu dokumentów przedkładanych przez wykonawcę na potwierdzenie znajdowania się w sytuacji finansowej pozwalającej na wykonanie zamówienia. Bardzo…

Czytaj więcej