Wojciech Wołoszyk
Lis 17

Czy w Polsce działa prawo precedensowe?

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Odpowiedź na to pytanie z jednej strony jest dość prosta i oczywista – prawo precedensowe w Polsce nie działa. Wynika to z faktu, że polski system prawny należy do rodziny tzw. systemów prawnych kontynentalnych (civil-law systems), gdzie w odróżnieniu od systemów anglosaskich (common law systems) prawo precedensu nie działa. Gdy jednak bliżej przyjrzeć się tej kwestii…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lis 13

Rekrutacja – Młodszy Koordynator Projektów Tłumaczeniowych

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Prowadzimy obecnie rekrutację do działu Workflow Management na stanowisko młodszego koordynatora projektów tłumaczeniowych.   Młodszy Koordynator Projektów Tłumaczeniowych Miejsce pracy: Gdańsk Obowiązki obejmują wsparcie koordynatora projektów tłumaczeniowych w następującym zakresie: przyjmowanie i rejestrowanie zleceń w systemie informatycznym spółki; przygotowywanie wycen, kalkulowanie kosztów; przygotowywanie plików do tłumaczenia w narzędziach CAT oraz programach OCR; przydzielanie zleceń…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 24

Odpowiedzi POLOTu na pytania zadane przez uczestników Konferencji PT TEPIS

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Odpowiedzi Związku Pracodawców Branży Tłumaczeniowej POLOT na pytania uczestników Konferencji PT TEPIS – XXXIII Warsztaty Przekładu Prawniczego i Specjalistycznego – 19 października 2019 r., Warszawa Czy biura tłumaczeń są gotowe na podniesienie stawek za tłumaczenia uwierzytelnione? Zacznijmy od tego, że stawki wynikające z rozporządzenia MS mają charakter stawek urzędowych i obowiązują w stosunkach publicznoprawnych…

Czytaj więcej

Iuridico
Paź 21

Problemy terminologiczne z zakresu prawa zamówień publicznych

Dodano przezIuridico

Prezentacja przedstawiona przez Wojciecha Wołoszyka 20 października 2019 r. na Konferencji PT TEPIS – XXXIII Warsztatach Przekładu Prawniczego i Specjalistycznego.    

Czytaj więcej

Iuridico
Paź 21

Z tajników warsztatu tłumacza pisemnego – jak wykorzystać Ngram Viewer

Dodano przezIuridico

Z tajników warsztatu tłumacza pisemnego – jak wykorzystać Ngram Viewer Opracował Michał Berbeka z zespołu IURIDICO Legal & Financial Translations   Mogłoby się wydawać, że pojęcie zdań podrzędnie złożonych przydawkowych nie powinno stwarzać problemu żadnemu filologowi, choć jak dziś pamiętam moje zdziwienie, gdy dowiedziałem się – mając jakieś 12 lat – że w…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 16

Wywiad z Wojciechem Wołoszykiem opublikowany na portalu Trojmiasto.pl

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Tłumaczenie to praca żmudna, ale potrafi przyprawić o zawrót głowy Miejsce pierwotnej publikacji: portal Trojmiasto.pl Wywiad przeprowadził Robert Kiewlicz, fot. Łukasz Unterschuetz/Trojmiasto.pl Na fotografii od lewej: Anna Grablewska, Marta Domaszk, Wojciech Wołoszyk, Magdalena Arent. Jak wyjaśnia prezes Iuridico, Wojciech Wołoszyk, tłumacz to nie osoba, która zna doskonale dwa języki i przepisuje tekst z…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 16

Po co komu ten Linkedin? Wywiad z Wojciechem Wołoszykiem przeprowadzony przez Paweł Aubrecht.

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Paź 16

Kara – penalty czy punishment?

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Kara – penalty czy punishment? Autor opracowania: Gwidon Naskrent z zespołu IURIDICO Legal & Financial Translations Polskie pojęcie kary (czy to wymierzanej przez sąd, czy też inny organ) zwyczajowo tłumaczone jest na język angielski jako penalty. Tymczasem common law posługuje się również pojęciem punishment. Czy zatem istnieje między terminami jakaś różnica, a jeśli tak,…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Wrz 29

To była szczególna Konferencja Tłumaczy

Dodano przezWojciech Wołoszyk

To była szczególna Konferencja Tłumaczy   Ogólnie było jakoś tak przyjaźniej… Jak słusznie zauważyła Ania Fitak i Agenor w swoich dzisiejszych postach tegoroczna edycja Konferencji Tłumaczy była pełna pozytywnej energii i przyjaznej atmosfery. Jak to trafnie ujęła Ania „było jakoś tak mniej napieprzania na stawki i na agencje”. I to prawda. Dzisiejszego ranka…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Wrz 16

Rekrutujemy – Pracownik do Działu Zarządzania Projektami i Weryfikator

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Lata 2018 i 2019 to okres szybkiego rozwoju IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o. Nasze obroty wzrosły o ponad 100%, do grona naszych klientów dołączyli: Międzynarodowy Trybunał Karny w Hadze, Ministerstwo Sprawiedliwości, Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji, Ministerstwo Energii, kolejne banki, towarzystwa ubezpieczeniowe, międzynarodowe kancelarie prawnicze, uczelnie wyższe.…

Czytaj więcej