Wojciech Wołoszyk
Lip 17

ZUS obiecuje poprawę… Przetargi na tłumaczenia poświadczone.

Dodano przezWojciech Wołoszyk

ZUS obiecuje poprawę…   Po ponad 8 miesiącach oczekiwania, kilku pisemnych monitach w końcu ZUS zajął stanowisko w przedmiocie zarzucanego mu organizowania przetargów na tłumaczenia poświadczone (potocznie „tłumaczenia przysięgłe”) z naruszeniem przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz ustawy – Prawo zamówień publicznych. Członek Zarządu ZUS – p. Mariusz Jedynak w piśmie z…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lip 11

CZY STRAŻ GRANICZNA STOI PONAD PRAWEM?

Dodano przezWojciech Wołoszyk

CZY STRAŻ GRANICZNA STOI PONAD PRAWEM? Czyli krótka historia o próbie przerzucenia na firmy prywaten obowiązków ustawowych SG.   W dniu 8 lipca 2019 r. Nadwiślański Oddział Straży Granicznej ogłosił postępowanie prowadzone w trybie przetargu nieograniczonego na usługę tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Straży Granicznej. Zgodnie z treścią SIWZ do udzielenia przedmiotowego zamówienia stosuje…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Maj 28

Bo kupować też trzeba umieć! Dialog techniczny na rynku tłumaczeń.

Dodano przezWojciech Wołoszyk

  Dialog techniczny w postępowaniach przetargowych na usługi tłumaczeń Kilka dni temu mieliśmy okazję uczestniczyć w procedurze dialogu technicznego zorganizowanej przez Biuro Ochrony Przyrody i Klimatu Urzędu Miejskiego we Wrocławiu na potrzeby zamówienia specjalistycznych tłumaczeń pisemnych. Nie spotkaliśmy się dotąd z wykorzystaniem tej możliwości przez podmiot z sektora finansów publicznych w odniesieniu do usług…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Maj 1

Nieprawidłowe stosowanie zapytania o cenę jako trybu postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na usługi tłumaczeń specjalistycznych

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Zapytanie o cenę – czy to na pewno prawidłowy wybór trybu postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na usługi tłumaczeń prawniczych i finansowych? autorzy: Wojciech Wołoszyk, Małgorzata Michałowska – IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o. Do napisania niniejszego artykułu zainspirowały mnie działania Banku Gospodarstwa Krajowego, który od wielu lat prowadzi postępowania na…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Kwi 28

The World Law Dictionary Project (the WLDP) – słownik terminologii prawniczej

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Słownik angielskiej terminologii prawniczej dla nienatywnych użytkowników Legal English – The World Law Dictionary Project (the WLDP)   TransLegal, jeden z najpoważniejszych graczy w branży Legal English, już od kilku lat prowadzi prace nad internetowym słownikiem terminologii prawniczej dla profesjonalnych użytkowników, którzy jednak nie są prawnikami praktykującymi w systemach common law. Na rynku…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Kwi 17

Implementacja Europejskiej konwencji praw człowieka w Polsce

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Implementacja Europejskiej konwencji praw człowieka w Polsce – jak wygląda proces tłumaczenia na język polski wyroków Europejskiego Trybunału Praw Człowieka? Zastanawialiście się w ogóle kiedykolwiek skąd biorą się polskie wersje wyroków Europejskiego Trybunału Praw Człowieka publikowane w bazie orzecznictwa HUDOC? Wyroki te mają bardzo duże znaczenie w codziennym obrocie prawnym i prowadzonych postępowaniach.…

Czytaj więcej

Avatar
Kwi 17

SPRAWA GUÐMUNDUR ANDRI ÁSTRÁÐSSON przeciwko ISLANDII – tłumaczenie wyroku ETPCz

Dodano przezEwa Sidor

[Tłumaczenie i redakcja wykonane przez zespół IURIDICO Legal & Financial Translations] Tłumaczenie wykonane na zlecenie Ministerstwa Sprawiedliwości. [Nota prawna: Tłumaczenie nie ma charakteru oficjalnego i może służyć wyłącznie do celów informacyjnych, nie jest ono autoryzowane przez ETPC.]   SEKCJA DRUGA SPRAWA GUÐMUNDUR ANDRI ÁSTRÁÐSSON PRZECIWKO ISLANDII (Skarga nr 26374/18) WYROK STRASBURG 12 marca 2019 r. Wyrok…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Mar 21

Tłumaczenia specjalistyczne a papier toaletowy na przykładzie Banku Gospodarstwa Krajowego

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Nieco ponad rok temu pisałem o tym jak chwalebnie zachowała się Kancelaria Sejmu przeprowadzając w grudniu 2017 r. (podobnie jak i rok wcześniej) postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę papieru  i ręczników papierowych (nr postępowania BIT/3021-44/17(JK). Uwaga, którą przyłożono do formułowania kryteriów oceny ofert to prawdziwy majstersztyk sztuki…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Mar 13

Pełzająca rewolucja w przetargach publicznych na tłumaczenia pisemne – UZP po stronie tłumaczy przysięgłych!!!

Dodano przezWojciech Wołoszyk

HISTORIA SPRAWY   Pod koniec sierpnia 2018 r. opublikowałem na moim blogu artykuł dotyczący obchodzenia prawa przez instytucje publiczne przy ustalaniu wynagrodzenia tłumacza przysięgłego na podstawie art. 16 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego („uztp”). W tej publikacji zastanawiałem się na jakiej podstawie prawnej organizowane są postępowania przetargowe na…

Czytaj więcej

Wojciech Wołoszyk
Lut 18

Freelancing i praca zdalna (home office) w codziennej praktyce firmy usługowej

Dodano przezWojciech Wołoszyk

Freelancing i praca zdalna (home office) w codziennej praktyce firmy usługowej, czyli elastyczne formy współpracy i ich wpływ na jakość usług – na przykładzie branży tłumaczeniowej Niniejszy artykuł stanowi zbiór moich osobistych refleksji i doświadczeń wynikających z kilkunastu lat zarządzania firmą świadczącą wysokospecjalistyczne usługi językowe dla klientów biznesowych i instytucjonalnych. Prezentuję własne obserwacje…

Czytaj więcej