IURIDICO: Tłumaczenia prawnicze i finansowe
  • Strona główna
  • O nas
  • Oferta
  • Szkolenia
  • Blog
  • Kontakt
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Instagram

Autor: admin

Bez kategorii (1) Blog (17) Szkolenia (3)

  • LSP’s responsibility for the process of translation and the rules of using machine translation

    LSP’s responsibility for the process of translation and the rules of using machine translation

    21 kwietnia, 2026

    The precedent-setting ruling of the Polish court in a case on the use of machine translation in the process of professional translation and quality…

  • Multi-Agent AI in Legal Translation: Building a Domain-Specific System for ECHR Judgments

    Multi-Agent AI in Legal Translation: Building a Domain-Specific System for ECHR Judgments

    6 lutego, 2026

    The Problem with Generic AI Translation in Legal Contexts The discussion around AI in translation tends to gravitate toward two extremes: either enthusiastic predictions…

  • 12 października, 2025

  • IURIDICOMasterClass: Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – 5. edycja #3

    IURIDICOMasterClass: Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – 5. edycja #3

    7 września, 2025

     Czas trwania: 5 x 60 min + 20 min QA, spotkania w środy o 19:45  Kalendarz spotkań: 6.11, 13.11, 20.11, 27.11, 4.12  Formuła kursu: zajęcia w…

  • IURIDICOMasterClass: Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – 5. edycja #2

    IURIDICOMasterClass: Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – 5. edycja #2

    7 września, 2025

     Czas trwania: 5 x 60 min + 20 min QA, spotkania w środy o 19:45  Kalendarz spotkań: 6.11, 13.11, 20.11, 27.11, 4.12  Formuła kursu: zajęcia w…

  • IURIDICOMasterClass: Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – 5. edycja

    IURIDICOMasterClass: Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – 5. edycja

    7 września, 2025

     Czas trwania: 5 x 60 min + 20 min QA, spotkania w środy o 19:45  Kalendarz spotkań: 6.11, 13.11, 20.11, 27.11, 4.12  Formuła kursu: zajęcia w…

  • Umowa o wykonanie tłumaczenia – umowa o dzieło czy umowa zlecenia

    Umowa o wykonanie tłumaczenia – umowa o dzieło czy umowa zlecenia

    19 lutego, 2023

    Umowa o wykonanie tłumaczenia – umowa o dzieło czy umowa zlecenia (świadczenie usług)? Odpowiedź na powyższe pytanie rodzi niebagatelne skutki w sferze cywilnoprawnej (zasady…

  • Hereby, thereby, whereby: don’t panic, it’s just an old-fashioned legal English.

    Hereby, thereby, whereby: don’t panic, it’s just an old-fashioned legal English.

    1 lutego, 2023

    If you are a lawyer, Legal English is and always will be your ticket to the elite world of international law. Most leading companies…

  • Zasady transliteracji nazwisk zgodne z ustawą o zawodzie TP i rekomendowane przez PT TEPIS – j. ukraiński i j. rosyjski

    Zasady transliteracji nazwisk zgodne z ustawą o zawodzie TP i rekomendowane przez PT TEPIS – j. ukraiński i j. rosyjski

    16 marca, 2022

    Zasady transliteracji z j. ukraińskiego i rosyjskiego zgodne z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego i rekomendowane przez Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS…

  • Prawa własności intelektualnej w branży tłumaczeniowej – tłumacz jako twórca i autor

    Prawa własności intelektualnej w branży tłumaczeniowej – tłumacz jako twórca i autor

    14 lipca, 2021

    Według art. 1 ust. 1 ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych: „Przedmiotem prawa autorskiego jest każdy przejaw…

Następna strona→
IURIDICO: Tłumaczenia prawnicze i finansowe
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Instagram

Prywatność

  • Polityka prywatności
  • Polityka cookies

Kontakt

+48 58 713 15 58

+48 695 748 696

office@iuridico.pl

Znajdź nas na

  • Facebook
  • Linkedin
  • YouTube

Top ↑

Hieronim

Agent AI
W jakiej kwestii mogę Ci doradzić?

Rozmawiając ze mną, akceptujesz naszą politykę prywatności.

Cześć! Jeśli masz pytania, chętnie pomogę.
1